vendredi 26 février 2010

Qu'est-ce que vous remarquez de la langue française dans ces contes ? Qu'est-ce que Maillet sembler renforcer ou souligner dans sa représentation des Acadiens dans ses contes ?

Je pense que c’était intéressant de lire comment la langue française était changée et influencée en l’Acadie. La langue originale dans ses contes était un peu difficile de comprendre probablement parce que les Acadiens, pour la plupart étaient analphabète, alors le mot écrit était épelé phonétiquement et pas correctement. J’ai remarqué aussi que les Acadiens ont fierté de la langue et la langue faisait partie de l’identité acadienne. Par exemple, quand Maillet a douze ou treize ans et a l’école elle a décidé d’écrire sa rédaction en française au lieu d’anglais. En plus, Maillet décrivait souvent comment les Acadiens créaient leur propres mots et expressions pour mieux expliquer les événements dans leurs vies.
1. Expressions : « ce sont des expressions a nous…de même on colle des mots anciens a des images nouvelles » (12)
2. Style : « Remarquez qu’on n’a pas dit : ‘quoi c’est ca, un Acadien ?’ On ! non. Mais : ‘un Acadien, qu’est-ce ?’ Une nuance dans le style et qui change tout. Qui distingue un pays d’un autre » (96).

Je pense que Maillet renforce l’idée que les Acadiens sont les peuples simples qui ont beaucoup de fierté dans leurs traditions et histoire. Elle décrit souvent les traditions comme l’oralité et explique son importance parce que beaucoup d’Acadiens sont analphabète. En plus, Maillet parle de le difficulté et le désire de trouver une identité a cause de l’exile forcé. Similairement au Evangeline, Maillet parle de l’isolation et la détresse de la vie acadienne.
1. Identité : p.96, 121 128

J’aime quand Maillet parle d’une vraie Evangeline et comment elle est différente du personnage crée par Longfellow. La description de Maillet montre un personnage fort et astucieux qui travail dur. Je pense que j’aime ce conte aussi parce que c’était humoreuse.

2 commentaires:

  1. interessants les remarques que vous faites par rapport a l'orthographe des mots qui ne sont pas "correctes" parce que oraux. C'est vrai, mais qu'est-ce qui est "correct"? le francais standard ou le francais parle par les Acadiens? juste une question a considerer...

    RépondreSupprimer
  2. Moi aussi, j'étais interessée par cette idée d'exactitude ou de conformité de la langue... Il me semble que Maillot a montré une certaine fierté de ne pas conformer aux standards grammaticals. Selon elle, c'est la où se trouve la pureté de la langue, la vraie culture des Acadiens. Apres tout, la conception d'une vraie langue francaise est seulement une paradigme, elle est arbitraire. Je dirai que, dans l'absence de ce filtre culturel, l'expression de l'identité et de la culture serait plus genuine. Je suis d'accord avec toi que l'expression uniquement acadienne leur permet de mieux s'exprimer.

    J'ai bien aimé aussi le description de la vraie Evangeline. Quoique l'histoire de Longfellow soit tellement belle, je comprends qu'une Acadienne voudrait que le monde sache des vraies epreuves et miseres de son peuple. Comme ca, on peut voir surtout la puissance de la femme dans cette civilisation.

    RépondreSupprimer